Social Bondage:
| 
Perverse Übersetzungsprogramme
1 2
nach unten, letzter, zurück
Heute wollte ich mir den harmlosen Satz "Meine Nachbarin hat Kohlmeisen aber was macht ein Hahn auf meinem Esel?" per Google - Übersetzer ins Englische translatieren lassen. Stellt euch vor, welch´ schmutzige Fantasie dort herrscht.
Nein, ich kann das hier nicht schreiben, das müsst ihr schon selbst eruieren. *tztztz*
Ein Gentleman sollte alles ausprobiert haben - außer Inzest und Volkstanz.
Antworten, Zitieren, Kontaktieren, nach oben
25.10.2011 um 07:02 Uhr
geändert am 25.10.2011 um 07:33 Uhr
.

Vielleicht eine Form der Zensur?
Das Programm vermutet möglichweise hinter dem Satz eine konspirative Botschaft aus der BDSM-Gemeinde und verweigert die korrekte Übersetzung?
.
Wo Liebe ist, ist Lachen.
Antworten, Zitieren, Kontaktieren, nach oben
25.10.2011 um 11:24 Uhr
geändert am 25.10.2011 um 11:24 Uhr
Moin
Vielleicht eine Form der Zensur?
Nö - einfach nur ein automatischer Übersetzer ... man muss nur einige Gebrauchsanweisungen lesen , dann überlegt man , ob auf dem Mars nicht doch jemand wohnt .
Aber lustig auf alle Mal . 
Gruß Bernnd
" Freiheit liegt jenseits der Mauern, die wir uns selbst errichten .
Nichts ist so wie es scheint und doch ist alles so wie es ist. "
Antworten, Zitieren, Kontaktieren, nach oben
Wieso? Was ist komisch an dem Satz? Ich sag so was andauernd ... 
Grüße von Gryphon
Ein Gentleman sollte alles ausprobiert haben - außer Inzest und Volkstanz.
Antworten, Zitieren, Kontaktieren, nach oben
mmmh
ich hatte ja noch nicht das Vergnügen ein Gespräch mit dir zu führen aber seltsam käme mir das schon vor.
In deinen Beiträgen und Mails habe ich dich da eher anders erlebt 
Und selbst wenn du solche Sätze verwenden würdest (ich habe mich schon gefragt wofür man den braucht, den Satz), frage ich mich noch mehr, wie man auf die Idee kommt, den übersetzen lassen zu wollen.
Aber wenn ich so einen Thread lese, weiß ich wieder, warum ich mich hier auf den Schattenzeilen tummle und das auch noch gerne
(nicht das ich das zwischendurch vergessen hätte
)
Angenehmes Übersetzen
Dienerin
"Ich denke in Lösungen, es lohnt sich!"
Antworten, Zitieren, Kontaktieren, nach oben
donna
Autorin. Vereinsmitglied.
Wieso? Was ist komisch an dem Satz? Ich sag so was andauernd ... 
ähmm... die Übersetzung?
hmm.. ich scheine dir wirkllich nicht zu zuhören.
donna
*lieb und harmlos schaut*
Man muss erleben, was falsch war, um zu wissen, was das Richtige ist!
Antworten, Zitieren, Kontaktieren, nach oben
Hinweis
Gäste können keine Beiträge abgeben. Links in den Beiträgen sind nur angemeldeten Nutzern sichtbar.
Nach oben, zurück.
1 2
Die Anzahl und Sortierung der darzustellenden Beiträge kannst Du in Deinen Profileinstellungen ändern.
Du kannst einen Bereich für Deine Freunde nutzen.
Smilies, Statistik, Verhaltensregeln
Diese Seite als Lesezeichen
Hier gelangst Du zu Deinen Lesezeichen.