"...das ist doch ganz einfach!"
Nein, ist es nicht, wenn es das nämlich wäre, dann würde ich nicht fragen.
So komme ich mir dann immer vor, als würde man mir sagen: " Bist Du zu doof, um das zu verstehen?"
Autorin.
"...das ist doch ganz einfach!"
Nein, ist es nicht, wenn es das nämlich wäre, dann würde ich nicht fragen.
So komme ich mir dann immer vor, als würde man mir sagen: " Bist Du zu doof, um das zu verstehen?"
Autor. Korrektor.
Heilfleisch
Das wuchs Großmüttern an den offenen Beinen.
Ich weiß bis heute nicht, was das ist und will es auch nicht wissen. Das Wort Fleisch allein ist schon ein akustisches Schmerzmittel. Deutsch kann so grobschlächtig sein.
Autor. Korrektor.
Haifischflosse
können nur Logopäden zügig aussprechen. Die Zunge purzelt darüber. Aber wann braucht man so ein Wort überhaupt.
Autorin.
Nachtasou
Heilfleisch
Das wuchs Großmüttern an den offenen Beinen.
Ich weiß bis heute nicht, was das ist und will es auch nicht wissen. Das Wort Fleisch allein ist schon ein akustisches Schmerzmittel. Deutsch kann so grobschlächtig sein.
dass es Großmüttern aus Beinen wächst ist mir völlig unbekannt gewesen, da ich dieses Wort nur positiv belegt kenne.
Wer "gutes Heilfleisch" hat, bei demjenigen sind Wunden schnell verheilt und er behält auch keine übermäßigen Narben aus der Verletzung zurück.
Autor. Korrektor.
Du hast bestimmt schöne Beine, hexlein.
Autor. Korrektor.
Gutmensch
ein Beispiel, dass nicht nur die Bedeutung, sondern auch die (Fehl)-Benutzung eines Wortes dies so negativ aufladen, dass der Dreck des Benutzers am Wort haften bleibt, und es unbrauchbar und gar schrecklich werden lässt.
Schade drum.
Gelöscht.
Anstossen beim Billiard, da bin ich immer peinlich berührt, da mein Kopf dann an was anderes denkt *rausper*
Gelöscht.
Ich bekomme berufsbedingt immer einen Herzkasper ,wenn von Simultanübersetzern die Rede ist............... Wie stellen die sich das vor? Einer schreibt ein Buch und gleichzeitig hockt der Übersetzer und übersetzt es zeitgleich?
Autor. Korrektor.
Man.
Ich beobachte, dass das Wort ich durch das Wort man (speziell in der mündlichen Rede) ersetzt wird.
Ist das der Drang zur Verallgemeinerung von Individuellem?
Ich nenne ein simples Beispiel.
Jemand sagt: "Ja, man hat es schwer."
Er meint dabei sich selbst.
Warum sagt er nicht klar und direkt: "Ja, ich habe es schwer."?
Mich interessieren die Ursachen / Eure Meinungen.
Autorin. Korrektorin. Förderer.
Söldner
Warum sagt er nicht klar und direkt: "Ja, ich habe es schwer."?
Klare Worte erfreuen sich häufig nicht besonders großer Beliebtheit, vielleicht ist das schon ein möglicher Grund.
Der man-Verwender will sich nicht so in den Vordergrund drängen, fiele mir auch noch ein, und zu guter Letzt, dass jemand durch das man eine Gemeinschaft herstellen will.
Ich verwende "Man hat es nicht leicht" auch, allerdings eher, wenn mir jemand z.B. erklärt, dass er es schwer hat und ich den Grund für pillepalle halte. Klassiker: Vor dem gut bestückten Kleiderschrank stehend "Ich hab nichts anzuziehen!". MAN sollte also wachsam sein, wenn ich so etwas formuliere, wie es denn gemeint ist.
Beste Morgengrüße, lieber Söldnder!
Wölfin
Gäste können keine Beiträge abgeben.
Links in den Beiträgen sind nur angemeldeten Nutzern unserer BDSM-Community sichtbar.
Anzahl und Sortierung der darzustellenden Beiträge kannst du in deinen Profileinstellungen ändern.
Forenbeiträge geben die Meinung der Erstellenden wieder. Die Beitragsinhalte entsprechen nicht zwangsläufig unserer Meinung, wir machen uns diese auch nicht zueigen. Bei Verstößen gegen die Forenregeln bitten wir um einen Hinweis.
Smilies, Statistik, Hinweise zur Nutzung des BDSM-Forums
Diese Seite als Lesezeichen: